Australian Chinese language newspapers print censored news – report | #socialmedia


FILE PHOTO: Australian and Chinese flags are seen at the third China International Import Expo (CIIE) in Shanghai, China November 6, 2020. REUTERS/Aly Song/File Photo reuters_tickers

This content was published on September 29, 2021 – 13:33

By Kirsty Needham

SYDNEY (Reuters) – Chinese language community news groups in Australia are publishing news censored by translators they use in China to avoid potential repercussions in Beijing, an Australian think tank said.

A report by the Lowy Institute found that staff working in mainland China exercised self-censorship when translating news stories taken from mainstream Australian media into Chinese for community newspapers because they feared retribution by the Chinese authorities over any content perceived as negative.

Publishers can also risk a financial impact if content is blocked on Chinese social media platforms, said the report, which was funded by the Australian government.

Chinese media in Australia have come under scrutiny for perceived links to the Chinese Communist Party, said the author of the report, academic Fan Yang, and Canberra is worried about growing Chinese government influence https://www.reuters.com/investigates/special-report/australia-china-relations in Australia.

The study of 500 news stories, and interviews with media executives, found self-censorship by the outlets did not mean they were politically aligned with Beijing.

“Self-censorship is involved in the news translation process as Chinese media professionals are concerned about the potential penalties that Beijing might impose on their employees, their families, and the revenue of their media organisation,” the report said.

There are 1.2 million Australians of Chinese heritage. An earlier Lowy Institute survey found three-quarters of migrants read Chinese language news online, and that half read Chinese language newspapers.

The latest report recommended increased monitoring by the Australian media regulator to reduce the risk of propaganda reaching migrants through digital platforms.

Several media executives interviewed for the report said translators in China “decide what is newsworthy for a Chinese migrant audience”.

The study examined three media outlets, including two daily newspapers with circulations of around 20,000, and a digital news service that used Chinese social media platforms Weibo and WeChat to reach a bigger audience of 600,000.

Translations of stories published by mainstream Australian media outlets made up 97.8% of the content.

Stories mainly reported Australian policy viewpoints, but criticism of the Chinese government was removed.

“Politically sensitive topics or criticisms against the Chinese government would put our staff members or their families at risk. We don’t want them or their families to get detained in China,” an interviewee was quoted as saying in the report.

Australia introduced a foreign interference law https://www.reuters.com/article/australia-crime-foreign-idINKBN27L0II in 2018 that has increased scrutiny of political donations by Chinese Australians, and led to a police raid on Chinese state media outlets last year.

(Reporting by Kirsty Needham, editing by Timothy Heritage)



Original Source link

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

− two = 2